Закон о защите персональных данных перевели на английский язык

Закон о защите персональных данных перевели на английский язык

Закон «О защите персональных данных» Беларуси перевели на английский язык, сообщили корреспонденту БЕЛТА в пресс-службе Национального центра по защите персональных данных.

В центре отметили, что при выполнении юридического перевода эксперты особое внимание уделили правильному и точному переводу нормативного правового акта, что немаловажно для единства его понимания и трактования. «Это будет способствовать привлечению внимания зарубежной аудитории к создаваемым в нашей стране условиям по защите персональных данных граждан, а также развитию сотрудничества центра с органами и организациями по защите прав субъектов персональных данных в иностранных государствах. С учетом знания юридических систем, умения оперировать нормативными формулировками на практике, эксперты на постоянной основе взаимодействуют с аналогичными центру органами в других странах, и зачастую такая переписка ведется на английском языке», — подчеркнул директор центра Андрей Гаев.

Кроме того, в нынешнем году центр неоднократно направлял требования владельцам социальных сетей и сайтов об удалении незаконно опубликованной на их ресурсах информации о белорусских гражданах, а принятые меры позволили ограничить доступ к ресурсам с такой информацией.

Добавить комментарий